Dear Mrs Shanshan Wu,
It is with great sadness that I have learned of the passing of Professor Kongjian Yu. At the verge of finalizing my PhD dissertation, I realize more than ever how profoundly his work has shaped my thinking as a researcher, my practice as a designer, and my engagement as a citizen of our shared planet.
Professor Yu’s pioneering vision of landscape ecological security patterns and his systemic framework of the Sponge City have inspired generations worldwide. He not only transformed the discipline of landscape into infrastructure but also created places where people and biodiversity merge—living landscapes that offer resilience, beauty, and the joy of life.
Please accept my deepest condolences to your institution, to his colleagues, and to his family. His passing is not only a loss to China, but to the entire global community working to realign our cities and territories with ecological intelligence and justice.
I would be grateful if you could kindly keep me informed of any conferences, symposia, calls for papers or courses that may be organized in his honor. It would be both a privilege and a duty for me to contribute, as I am committed to honoring and carrying forward his vision in my own research and work.
With respect and sympathy,
Fanjasoa Louisette RASOLONIAINA | ICT- ECHELLES & Fanjasoa Louisette Rasoloniaina| ENSAPVS
ORCID: 0000-0002-8120-6929
中文翻译:
惊悉俞孔坚教授不幸逝世,深感悲痛。
在我即将完成博士论文之际,我比以往任何时候都更加体会到,俞教授的研究成果如何深刻地塑造了我作为一名研究者的思想、作为一名设计师的实践,以及作为一名地球公民的责任与行动。
俞教授关于景观生态安全格局的开创性愿景,以及他提出的海绵城市系统框架,启发了全球无数学者与实践者。他不仅将景观学从艺术与设计的领域提升为支撑人居环境的基础性基础设施,更创造了人与生物多样性共生的空间——那些充满韧性、美感与生命喜悦的“生命景观”。
请向贵校、俞教授的同事和家属转达我最深切的哀悼。俞教授的离世不仅是中国的重大损失,更是全球共同致力于以生态智慧与公正重塑城市与国土的学界和实践界的巨大损失。
若未来有任何为纪念俞孔坚教授而举办的学术会议、研讨会、论文征集或课程活动,恳请您惠告。我将倍感荣幸并视为己任,以自己的研究与工作继续传承和弘扬他的思想与愿景。
谨致崇高的敬意与深切的哀悼。
—— 范贾索娅·路易塞特·拉索洛尼艾娜(Fanjasoa Louisette Rasoloniaina)
ICT–Echelles & 巴黎高等建筑学院(ENSAPVS)
ORCID: 0000-0002-8120-6929